出版社の皆様へ

ジャンル一覧

  • 総合案内
  • ご利用の流れ

  • Share | Yahoo!ブックマークに登録

最新版 産業翻訳パーフェクトガイド

最新版 産業翻訳パーフェクトガイド

  

出版社:
イカロス出版
判型:
AB判
ページ数:
218ページ
発行日:
2019/09/28 

印刷した本を購入希望の方はこちら!




企業のグローバリゼーション化を支えているのが産業翻訳だ。 実務翻訳、ビジネス翻訳、技術翻訳などとも呼ばれる。
技術、IT、金融、特許と扱う分野はさまざまで、ニーズの重点も変化していくが、 翻訳ビジネスの中でもマーケットは大きい。
この産業翻訳の仕事の魅力、最新の業界動向、プロになるためのアプローチ法、 またすでに仕事をしている翻訳者にとって有益な情報を、くまなく紹介。
翻訳者を募集している翻訳会社の求人情報や、翻訳の技術が学べる専門スクール情報も充実。
さらに、じわじわと浸透してきている「機械翻訳」についても紹介する。


[巻頭INTERVIEW]
どんな生活? どんなふうに仕事をするの?
産業翻訳者のWork Style&仕事場拝見



AI時代にどうなる?! 機械翻訳と産業翻訳者 
*誌上翻訳レッスン*
和訳編/英訳編



Part 01 翻訳業界のしくみ
業界基本情報
訳すドキュメント/仕事の流れ/訳す機会が多い分野/有望な分野
産業翻訳ジャンル別ガイド
技術・工業/IT/医薬/金融・IR/特許/法律・契約書/マーケ・WEB
気になる料金相場



Part02 スキルを身につける
産業翻訳者に求められるスキル
キャリアを生かしてプロになろう
専門知識の身につけ方あれこれ
専門スクールでプロフェッショナルをめざそう!
分野別 専門知識の学び方



Part03 プロとして働く・独立する
自分に合ったワークスタイルを選ぼう
フリーランス翻訳者のワーク&ライフスタイルを知ろう
産業翻訳者のリアルな収入と料金
翻訳会社への応募・登録の方法



合格する応募書類の書き方
プロへの最終関門!「トライアル」とは何か?
翻訳会社 求人情報
独立開業に必要な準備と手続き



Part04 産業翻訳で稼ごう
仕事量&収入アップにはどうすればいい?
翻訳で稼ぐために
1. 翻訳支援ツールを導入・活用しよう
知っておきたいツール/SDL Trados Studio/memoQ
2. 積極的な営業活動で仕事を増やそう
3. 辞書環境&辞書引きを工夫しよう
4. 海外のエージェントと取引をする
5. クラウド翻訳サービスを活用しよう



Part5 機械翻訳の時代に備えよう
知っておきたい機械翻訳のこと
機械翻訳と人間翻訳の違い
ポストエディットの基礎知識
AI・機械翻訳について翻訳者が気になるギモン
MT時代に翻訳者が考えるべきこと



[完全保存版]
産業翻訳データ編
全国翻訳スクール&コースガイド
全国翻訳エージェントリスト
勉強・仕事に役立つ情報源
基本辞書/専門辞書/専門分野入門書/ツール/ポータルサイト/検定試験/業界団体/用語集/事務ツール